{"id":57,"date":"2025-10-27T15:45:54","date_gmt":"2025-10-27T15:45:54","guid":{"rendered":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57"},"modified":"2026-01-28T19:17:12","modified_gmt":"2026-01-28T19:17:12","slug":"startseite","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de","title":{"rendered":"Startseite &#8211; deutsch"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-group alignfull llt-hero llt-hero-main\" style=\"padding-top:0;padding-right:0;padding-bottom:0;padding-left:0\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-216e0393 wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<div class=\"wp-block-cover is-light llt-hero llt-hero-main\" style=\"padding-top:60px;padding-right:0;padding-bottom:40px;padding-left:0;min-height:520px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-background-dim-0 has-background-dim\"><\/span><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<h1 class=\"wp-block-heading\" style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--70);padding-left:var(--wp--preset--spacing--70)\">Deutsch\u2013Spanisch Fach- und Patent\u00fcbersetzungen<\/h1>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--70);padding-left:var(--wp--preset--spacing--70)\">menschliche Pr\u00e4zision &#8211; wo es auf die Bedeutung ankommt<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-medium-font-size\"><strong>Deutsch, Spanisch, Englisch<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"home-ladder-fixed\" aria-hidden=\"true\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--50);padding-right:var(--wp--preset--spacing--50);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--50);padding-left:var(--wp--preset--spacing--50)\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-a98d4d5e wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"898\" height=\"599\" src=\"https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-906\" srcset=\"https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4.png 898w, https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4-300x200.png 300w, https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4-768x512.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 898px) 100vw, 898px\" \/><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\" style=\"padding-top:0px;padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-bottom:0px;padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-80b9d4b8 wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--30);padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\">\u00dcber mich<\/h3>\n\n\n\n<p style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\">Ich bin <strong>Kurt Wischin<\/strong>, Gr\u00fcnder von <strong>Ludwigs Leiter Translations<\/strong>. Seit \u00fcber <strong>25 Jahren<\/strong> arbeite ich als freiberuflicher \u00dcbersetzer aus dem <strong>Deutschen und Englischen ins Spanische<\/strong>, vor allem f\u00fcr <strong>mexikanische Patentanw\u00e4lte und IP-Fachleute<\/strong>, die Mandanten in&nbsp;Deutschland, \u00d6sterreich, der Schweiz und anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern sowie in den&nbsp;USA&nbsp;und&nbsp;Kanada vertreten.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\"><span style=\"box-sizing: border-box; margin: 0px; padding: 0px;\">Mein Hauptgebiet ist die&nbsp;<strong>\u00dcbersetzung im Bereich des geistigen Eigentums<\/strong>&nbsp;\u2013 Patentschriften, Anspr\u00fcche, rechtlich-technische Korrespondenz und verwandte Dokumente. Diese Arbeit beruht auf vielen Jahren Erfahrung im Kontakt mit und in der Vermarktung von technischen Erneuerungen in der metallbearbeitenden Industrie. Aber ich besch\u00e4ftige mich auch mit der \u00dcbersetzung anderer komplizierter und abstrakter Texte, zum Gro\u00dfteil auf dem Gebiet der Sprachphilosophie und anderer humanistischer Themen weltbekannter Autoren, die in wichtigen einschl\u00e4gigen Zeitschriften ver<\/span>\u00f6ffentlicht wurden, zumeist vom Englischen oder Deutschen ins Spanische.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\" style=\"padding-top:10px;padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-bottom:10px;padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-a51d4585 wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--40);padding-left:var(--wp--preset--spacing--40)\">Leistungen<\/h3>\n\n\n\n<ul style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Patentschriften, Anspr\u00fcche und Beschreibungen <strong>Deutsch und Englisch \u2192 Spanisch<\/strong>)<\/li>\n\n\n\n<li>&nbsp;&nbsp;Verwandte rechtlich-technische Dokumente und Korrespondenz<\/li>\n\n\n\n<li>&nbsp;Terminologiepr\u00fcfung und Konsistenzkontrolle&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/li>\n\n\n\n<li>\u00dcbersetzungen von Arbeiten und B\u00fcchern auf dem Gebiet der Philosophie und Humanismus<\/li>\n\n\n\n<li>Strikte Vertraulichkeit<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Deutsche Startseite with captions\" width=\"650\" height=\"366\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/X5vTV1VfWEw?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\" style=\"padding-top:10px;padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-bottom:10px;padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-a51d4585 wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--50);padding-left:var(--wp--preset--spacing--50)\">Warum menschliche \u00dcbersetzungen unverzichtbar sind<\/h3>\n\n\n\n<p style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\">Maschinelle \u00dcbersetzungen haben sich in den letzten Jahren dramatisch verbessert. Algorithmen k\u00f6nnen S\u00e4tze erzeugen, die&nbsp; korrekt erscheinen &nbsp;\u2013 doch Sprache wird nicht durch Syntax oder Code bestimmt, sondern durch&nbsp; das Verst\u00e4ndnis &nbsp;einer Situation, eines Zwecks oder eines technischen Konzepts. Dieses Verst\u00e4ndnis wiederum basiert auf sozialer Interaktion zwischen Menschen. So beschreibt beispielsweise der amerikanische Entwicklungspsychologe Michael Tomasello anschaulich, wie Kleinkinder Sprache durch ein intuitives Verst\u00e4ndnis der Intentionen der Erwachsenen in ihrer Umgebung erwerben. Seine theoretischen \u00dcberlegungen sind von Ludwig Wittgensteins Philosophie inspiriert, die die Vorstellung, menschliche Sprache lie\u00dfe sich allein durch Syntax und Neurowissenschaften erkl\u00e4ren, \u00fcberzeugend widerlegt. W\u00e4hrend Menschen ihre Sprache auf nat\u00fcrliche Weise mit der jeweiligen Situation verkn\u00fcpfen, sind Maschinen auf formale Regeln angewiesen. Sprache ist jedoch kein logisch koh\u00e4rentes System h\u00f6rbarer oder visueller Zeichen, sondern Teil einer gemeinsamen menschlichen Praxis. Ohne das Verst\u00e4ndnis, das nur eine gemeinsame Lebensform vermittelt, mag eine \u00dcbersetzung, die sich lediglich auf Syntaxregeln und elektronische W\u00f6rterb\u00fccher st\u00fctzt, zwar fl\u00fcssig klingen, den urspr\u00fcnglichen Gedanken jedoch verf\u00e4lschen. Dies gilt unabh\u00e4ngig davon, ob es darum geht, eine industrielle Innovation pr\u00e4zise zu vermitteln oder komplexe Ideen, unabh\u00e4ngig von ihrer urspr\u00fcnglichen sprachlichen Form, zu erfassen. Ein Vergleich mancher computergenerierter \u00dcbersetzungen mit dem Originaltext zeigt dies deutlich, selbst wenn sie von den leistungsst\u00e4rksten Systemen mit k\u00fcnstlicher Intelligenz erstellt werden. In Texten zum Thema geistiges Eigentum, in denen ein einziger Begriff den Rechtsschutz bestimmt, k\u00f6nnen solche Verzerrungen schwerwiegende Folgen haben. Deshalb \u00fcbersetze ich jedes Dokument&nbsp; pers\u00f6nlich \u2013 mit derselben Sorgfalt, Pr\u00e4zision und begrifflichen Klarheit, die auch meine Arbeit in der Sprachphilosophie pr\u00e4gen.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\" style=\"padding-top:10px;padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-bottom:10px;padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-a51d4585 wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--40);padding-left:var(--wp--preset--spacing--40)\">Hintergrund<\/h3>\n\n\n\n<ul style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\" class=\"wp-block-list back-list\">\n<li>14 Jahre Gesch\u00e4ftsf\u00fchrer der mexikanischen Niederlassung eines deutschen Maschinen- und Automobilzulieferers<\/li>\n\n\n\n<li>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 25 Jahre freiberuflicher \u00dcbersetzer (DE\/EN \u2192 ES), vorwiegend im Bereich geistiges Eigentum<\/li>\n\n\n\n<li>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Akademische Ausbildung in Philosophie und Management (Quer\u00e9taro \u00b7 UNAM \u00b7 Granada)<\/li>\n\n\n\n<li>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Redaktionelle Arbeit und ver\u00f6ffentlichte \u00dcbersetzungen in der Philosophie<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\" style=\"padding-top:20px;padding-bottom:40px;padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-3dfd8e8d wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p style=\"padding-right:var(--wp--preset--spacing--30);padding-left:var(--wp--preset--spacing--30)\">Firmensitz in <strong>Mexiko<\/strong>, t\u00e4tig f\u00fcr Kunden in Europa und Amerika.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcber mich Ich bin Kurt Wischin, Gr\u00fcnder von Ludwigs Leiter Translations. Seit \u00fcber 25 Jahren arbeite ich als freiberuflicher \u00dcbersetzer aus dem Deutschen und Englischen ins Spanische, vor allem f\u00fcr mexikanische Patentanw\u00e4lte und IP-Fachleute, die Mandanten in&nbsp;Deutschland, \u00d6sterreich, der Schweiz und anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern sowie in den&nbsp;USA&nbsp;und&nbsp;Kanada vertreten. Mein Hauptgebiet ist die&nbsp;\u00dcbersetzung im Bereich des&#8230;<\/p>\n<p class=\"more-link-wrap\"><a href=\"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&#038;lang=de\" class=\"more-link\">Read More<span class=\"screen-reader-text\"> &ldquo;Startseite &#8211; deutsch&rdquo;<\/span> &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-57","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\r\n<title>Startseite - deutsch - Ludwigs Leiter Translations<\/title>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"Startseite - deutsch - Ludwigs Leiter Translations\" \/>\r\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00dcber mich Ich bin Kurt Wischin, Gr\u00fcnder von Ludwigs Leiter Translations. Seit \u00fcber 25 Jahren arbeite ich als freiberuflicher \u00dcbersetzer aus dem Deutschen und Englischen ins Spanische, vor allem f\u00fcr mexikanische Patentanw\u00e4lte und IP-Fachleute, die Mandanten in&nbsp;Deutschland, \u00d6sterreich, der Schweiz und anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern sowie in den&nbsp;USA&nbsp;und&nbsp;Kanada vertreten. Mein Hauptgebiet ist die&nbsp;\u00dcbersetzung im Bereich des...Read More &ldquo;Startseite &#8211; deutsch&rdquo; &raquo;\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&amp;lang=de\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ludwigs Leiter Translations\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-01-28T19:17:12+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4.png\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"898\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"599\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"3 minutes\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de\",\"url\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de\",\"name\":\"Startseite - deutsch - Ludwigs Leiter Translations\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/12\\\/Escuela-de-Toledo-4.png\",\"datePublished\":\"2025-10-27T15:45:54+00:00\",\"dateModified\":\"2026-01-28T19:17:12+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/12\\\/Escuela-de-Toledo-4.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/12\\\/Escuela-de-Toledo-4.png\",\"width\":898,\"height\":599},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?page_id=57&lang=de#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Startseite &#8211; deutsch\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/\",\"name\":\"Ludwigs Leiter Translations\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/wischin.info\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Startseite - deutsch - Ludwigs Leiter Translations","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Startseite - deutsch - Ludwigs Leiter Translations","og_description":"\u00dcber mich Ich bin Kurt Wischin, Gr\u00fcnder von Ludwigs Leiter Translations. Seit \u00fcber 25 Jahren arbeite ich als freiberuflicher \u00dcbersetzer aus dem Deutschen und Englischen ins Spanische, vor allem f\u00fcr mexikanische Patentanw\u00e4lte und IP-Fachleute, die Mandanten in&nbsp;Deutschland, \u00d6sterreich, der Schweiz und anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern sowie in den&nbsp;USA&nbsp;und&nbsp;Kanada vertreten. Mein Hauptgebiet ist die&nbsp;\u00dcbersetzung im Bereich des...Read More &ldquo;Startseite &#8211; deutsch&rdquo; &raquo;","og_url":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de","og_site_name":"Ludwigs Leiter Translations","article_modified_time":"2026-01-28T19:17:12+00:00","og_image":[{"width":898,"height":599,"url":"https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4.png","type":"image\/png"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de","url":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de","name":"Startseite - deutsch - Ludwigs Leiter Translations","isPartOf":{"@id":"https:\/\/wischin.info\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4.png","datePublished":"2025-10-27T15:45:54+00:00","dateModified":"2026-01-28T19:17:12+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de#primaryimage","url":"https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4.png","contentUrl":"https:\/\/wischin.info\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Escuela-de-Toledo-4.png","width":898,"height":599},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/wischin.info\/?page_id=57&lang=de#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/wischin.info\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Startseite &#8211; deutsch"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/wischin.info\/#website","url":"https:\/\/wischin.info\/","name":"Ludwigs Leiter Translations","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/wischin.info\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/57","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=57"}],"version-history":[{"count":70,"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/57\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1303,"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/57\/revisions\/1303"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wischin.info\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=57"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}