Skip to content
  • translations@wischin.info
  • Querétaro, Mexico
  • Contact
  • Language Philosophy
  • Imprint / Legal Notice
  • translations@wischin.info
  • Inicio
  • Filosofía del lenguaje
  • Contacto
  • English
  • Deutsch
  • Español

My CMS

Just another WordPress site

  • translations@wischin.info
  • Querétaro, Mexico
  • Contact
  • Language Philosophy
  • Imprint / Legal Notice
  • translations@wischin.info
  • Toggle search form

Inicio

Ludwigs Leiter Translations

Traducciones alemán–español y inglés–español en propiedad intelectual y lenguaje técnico

Preciso · Claro · Fiable

Quién soy

Soy Kurt Wischin, fundador de Ludwigs Leiter Translations. Desde hace más de 25 años trabajo como traductor independiente del alemán y del inglés al español, principalmente para abogados mexicanos especializados en propiedad intelectual que atienden a clientes en Alemania, Austria, Suiza, otros países europeos y los Estados Unidos.

Mi campo principal es la traducción en propiedad intelectual: especificaciones, reivindicaciones, correspondencia técnico-jurídica y documentos relacionados. Mi experiencia y formación lingüística me permiten traducir también otros textos técnicos y académicos con igual precisión.

Servicios

  • Especificaciones, reivindicaciones y descripciones de patentes (alemán → español)
  • Proyectos urgentes u ocasionales (inglés → español)
  • Documentos técnico-jurídicos relacionados y correspondencia
  • Revisión terminológica y control de coherencia
  • Confidencialidad absoluta

Por qué la traducción humana sigue siendo imprescindible

La traducción automática ha mejorado enormemente. Los algoritmos producen frases que parecen correctas; sin embargo, el lenguaje no se rige por una gramática o un código, sino por el entendimiento de una situación, de un propósito, de una idea técnica. Sin ese entendimiento, una traducción puede sonar fluida y aun así deformar el pensamiento original. En textos de PI, donde una sola palabra puede definir el alcance de la protección, estos errores pueden tener consecuencias serias. Por eso traduzco cada documento personalmente, con el mismo cuidado, precisión y claridad conceptual que orientan mi trabajo en filosofía del lenguaje.

Trayectoria

  • 14 años como director general de la filial mexicana de un fabricante alemán de maquinaria y autopartes
  • 25 años como traductor independiente (DE/EN → ES), principalmente en propiedad intelectual
  • Formación académica en filosofía y administración (Querétaro · UNAM · Granada)
  • Trabajo editorial y traducciones publicadas en filosofía

Idioma y Filosofía →

Contacto

Con sede en México, trabajo con clientes de Europa y América.

Correo: your@email

© 2025 Ludwigs Leiter Translations — wischin.info · Idioma y Filosofía · Contacto · Aviso legal

Copyright © 2025 My CMS.

Powered by PressBook Premium theme