Skip to content
  • translations@wischin.info
  • Querétaro, Mexico
  • Contact
  • Language Philosophy
  • Imprint / Legal Notice
  • translations@wischin.info
  • Startseite
  • Sprachphilosophie
  • Kontakt
  • English
  • Deutsch
  • Español

My CMS

Just another WordPress site

  • translations@wischin.info
  • Querétaro, Mexico
  • Contact
  • Language Philosophy
  • Imprint / Legal Notice
  • translations@wischin.info
  • Toggle search form

Startseite

Ludwigs Leiter Translations

Deutsch–Spanisch & Englisch–Spanisch – Übersetzungen im Bereich geistiges Eigentum und Technik

Präzise · Klar · Zuverlässig

Über mich

Ich bin Kurt Wischin, Gründer von Ludwigs Leiter Translations. Seit über 25 Jahren arbeite ich als freiberuflicher Übersetzer aus dem Deutschen und Englischen ins Spanische, vor allem für mexikanische Patentanwälte und IP-Fachleute, deren Mandanten in Deutschland, Österreich, der Schweiz, weiteren europäischen Ländern und den USA ansässig sind.

Mein Hauptgebiet ist die Übersetzung im Bereich des geistigen Eigentums – Patentschriften, Ansprüche, rechtlich-technische Korrespondenz und verwandte Dokumente. Gleichzeitig übersetze ich aufgrund meiner Erfahrung auch andere technische und wissenschaftliche Texte mit derselben Sorgfalt.

Leistungen

  • Patentschriften, Ansprüche und Beschreibungen (Deutsch → Spanisch)
  • Eilige oder gelegentliche Projekte (Englisch → Spanisch)
  • Verwandte rechtlich-technische Dokumente und Korrespondenz
  • Terminologieprüfung und Konsistenzkontrolle
  • Strikte Vertraulichkeit für alle Unterlagen

Warum menschliche Übersetzungen weiterhin unverzichtbar sind

Maschinelle Übersetzungen haben sich stark verbessert. Algorithmen erzeugen Sätze, die korrekt wirken – doch Sprache folgt nicht Grammatik oder Code, sondern dem Verstehen einer Situation, eines Zwecks, einer technischen Idee. Ohne dieses Verstehen kann eine Übersetzung flüssig klingen und dennoch den Gedanken verfälschen. In IP-Texten, in denen ein einziges Wort den Schutzumfang bestimmt, können solche Verzerrungen schwerwiegende Folgen haben. Darum übersetze ich jeden Text persönlich – mit derselben Sorgfalt, Genauigkeit und begrifflichen Klarheit, die auch meine sprachphilosophische Arbeit prägen.

Hintergrund

  • 14 Jahre Geschäftsführer der mexikanischen Niederlassung eines deutschen Maschinen- und Automobilzulieferers
  • 25 Jahre freiberuflicher Übersetzer (DE/EN → ES), vorwiegend im Bereich geistiges Eigentum
  • Akademische Ausbildung in Philosophie und Management (Querétaro · UNAM · Granada)
  • Redaktionelle Arbeit und veröffentlichte Übersetzungen in der Philosophie

Sprache & Philosophie →

Kontakt

Sitz in Mexiko, Kunden in Europa und Amerika.

E-Mail: your@email

© 2025 Ludwigs Leiter Translations — wischin.info · Sprache & Philosophie · Kontakt · Impressum

Copyright © 2025 My CMS.

Powered by PressBook Premium theme